В сообществе "Тренинг для Тренеров он лайн" в FB многоуважаемые коллеги Сергей Щуплецов и Андрей Стёганцев, обсуждая мой топик о невозможности более выносить одинаковый скрайбинг на тренингах, вдруг ёрничая задались целью переписать наш тренинговый арго на "исконно русский" язык.
Вот что у них получилось...
Это просится прямо в цитатник!
Сможете теперь понять о чём тут говорится?
Сами сможете?
Ладно, открою смысл: "Фасилитатор использовал скрайбинг на флип-чарте, в ходе фасилитации сессии стратегического планирования".
Шедеврально.
Возможно я не прав, но для меня арго более по русски звучит, и тем более понятнее. Не стоит гнаться за "русскостью", она быстро превращается в пошлятину "а ля рюсс", а термины во всём мире одинаковые. Не стоит повторять путь Казахстана где пытались перевести французские термины используемые во всём мире в Технической Механике на казахский...
Коллегам спасибо за отличный пример и юмористический взгляд.
Будьте адекватными!
Ваш Юрий Сырцов.
Учитесь вместе с очными группами Тренингов для Тренеров, присоединяйтесь к сессиям Открытой Веб Академии, сотрудничайте с Мастерской подготовки бизнес-тренеров Юрия Сырцова, объединяйтесь в Клубе Выпускников Мастерской, вступайте в Сообщества в социальных сетях!
Просто присоединяйтесь!
Комментарии
Отправить комментарий
Ваш комментарий очень важен нам!
Пожалуйста, оставайтесь в рамках правил демократической дискуссии!